Web Analytics
Gå til innhold
  • Bli medlem

Noen som har teksten til Bernhofts Choices?


Torh

Anbefalte innlegg

Choices, it's always what you make it, but then you and I the same.

Choices, peculiar how you throw them in my face while you are stayin'.

This is all about equality, I'm sure you've heard of the term somewhere

No less, you made your own reality no need to deal with me.

Why don't you shout out my name

Show my face so there's someone to aim for

And I won't even try to disclaim though I shot on the fan, I did what I had to.

Why don't you shout out my name?

Why won't you look me in the eye no more?

It's just gonna be yourself looking back at you.

Choices, you say I made a bad one, but how about yourself?

A voice says: "It's a cheap independence if you drift like us, no fake"

You try to hide behind absurdities, take a break and a walk on water

Princess, wake up and smell the coffe.

Now, I'll just stay away.

Why don't you shout out my name

Show my face so there's someone to aim for

And I won't even try to disclaim though I shot on the fan, I did what I had to.

Why don't you shout out my name?

Why won't you look me in the eye no more?

It's just gonna be yourself looking back at you.

Over the hills and then even further away, in best Norwegian style.

Send me your bills, I will pay them and interest.

And all the best, all the best, all the best.

Why don't you shout out my name

Show my face so there's someone to aim for

And I won't even try to disclaim though I shot on the fan, I did what I had to do.

Why won't you look me in the eye no more?

It's just gonna be yourself looking back at you.

Make you choices

Tar forbehold om både skrivefeil og feil tekst da jeg skrev den ned nå nettopp etter å ha hørt på sangen, men er ganske sitter på at den skal være spikra.

Edit: Med unntak av den første linja, høres ut som han synger: "....you and are the same", noe som ikke gir mening, ihvertfall ikke for meg. Ordnet litt tekstfeil.

Endret av Skoggy
Lenke til kommentar
Del på andre sider

  • 1 month later...

Takk for et utmerket utgangspunkt - jeg fikk luket ut et par stygge feil der. Har noen alternative forslag og legger ved et oppdatert tekstforslag inkludert mine forslag til endringer:

Choices, is always what you make it but then you and I’re the same

Choices, peculair how you throw them in my face while you abstain

This is all about equality, I’m sure you’ve heard of the term somewhere

No less, you make your own reality no need to deal with me

Why don’t you shout out my name

Show my face so there’s someone to aim for

And I won’t even try to disclaim

Though I shat on the fan

I did what I have to

Why don’t you shout out my name?

Why won’t you look me in the eye no more?

It’s just gonne be yourself

Looking back at you.

Choices, you say I made a bad one, but how about yourself?

A voice says: “ it’s a cheap independence if you drift like a snowflake”

You try to hide behind absurdities, take a break and walk on water

Princess, wake up and smell the coffe.

Now, I'll just stay away.

WWhy don’t you shout out my name

Show my face so there’s someone to aim for

And I won’t even try to disclaim

Though I shat on the fan

I did what I have to

Why don’t you shout out my name?

Why won’t you look me in the eye no more?

It’s just gonne be yourself

Looking back at you.

Over the hills and then even further a way, in best Norwegian style

Send me your bills I pay them with interest

And all the best, all the best, all the best

Why don’t you shout out my name

Show my face so there’s someone to aim for

And I won’t even try to disclaim

Though I shat on the fan

I did what I have to

Do

Why won’t you look me in the eye no more?

It’s just gonne be yourself

Looking back at you.

Make your choices

Endret av Wengen
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg er ganske sikker på at han synger "shat on the fan" og ikke "shot on the fan".

Uttrykket "to shit on the fan" og "when the shit hits the fan" er relativt godt etablert i engelsk, og jeg tror det er dette Bernhoft sikter til her.

Dersom det var snakk om "shot" (preteritum av "shoot") så benyttes heller preposisjonen "at" istedenfor "on".

Endret av sarge
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
  • Hvem er aktive   0 medlemmer

    • Ingen innloggede medlemmer aktive
×
×
  • Opprett ny...

Viktig informasjon

Dette nettstedet bruker cookies for å gi deg en best mulig brukeropplevelse Bruksvilkår.